Сегодня очень необычный день
Конечно, с этим днём не поздравляют
На нём, скорее, грусти тень
И многие о нём совсем не знают
Не все мы здесь сегодня собрались
Кого уж нет, а кто-то встать не может
А те, кто здесь, соседу улыбнись!
И он в ответ – пусть улыбнется тоже!
Хотя бы в этот день, пусть будет так!
В обычной жизни редко так бывает
Ты улыбнешься, а в ответ – чудак!
Ведь инвалид же! А гляди к, не унывает….
Да, так оно…. Кому-то улыбнусь.
Кого-то ободрю, стихом иль словом.
А за кого-то, просто помолюсь
Со всем усердием – и улыбаюсь снова.
Ведь это всё, что сделать я могу
Коляска мой удел и недвижимость
Но счастлив я! Ведь я душой бегу
Туда где благодать, и Божья милость!
Комментарий автора: Со мной всё в порядке. Это я ко дню инвалида черкнул. У нас в спортивном комплексе для них праздник делали.Они там свободно
общались, песни пели, стихи читали.Кто что может в общем.
Саша Чернов спросил - есть у тебя что нибудь к такому дню?
Сейчас, говорю, будет! Взял про него же самого и написал)))))
Этот стих он сам прочитал на празднике. Сашу в нашем районе многие
знают и любят. Стойкий он парень!
Анатолий Татаркин,
Ханты-Мансийск, Россия
Родился 1 января 1935 года, живу в городе Ханты-Мансийске.
Прочитано 3692 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".